Bernard Gensane
Vous
connaissez bien sûr « le florilège des coulisses du tournage » de la
dernière série de Canal +.
Y a-t-il beaucoup de mots français plus jolis
que « florilège », ce vocable apparu vers 1700 et qui signifie « choix
de fleurs » ? Et comme vous aimez cette expression « les coulisses du
tournage » qui nous emmène clandestinement là où nous ne devrions pas
être, dans l’intimité du travail des acteurs et des techniciens, avec
leurs réussites, leurs joies, leurs ratés !
Mais
soyons modernes. Contrebalançons-nous de cette poésie, de cette
précision, du génie de notre langue. Et disons « le best of du making
of » de la dernière série de Canal +.
Il
fut un temps où, dans ce contexte, on utilisait l’expression « le film
du film », avec cette subtile mise en abyme d’un réalisateur qui filme
un autre réalisateur. C’était moins joli mais on voyait clairement ce à
quoi on avait affaire : un petit film documentaire sur le tournage d’un
plus grand film.
Le
plus triste c’est que les anglophones n’utilisent pas spontanément
cette expression que nous leur avons singée. On trouvera « making of »
dans, par exemple, « the making of beer » (le brassage de la bière) ou
« the makings of a revolution » (les caractéristiques d’une révolution),
ou encore « the makings of new songs » (les ébauches de nouvelles
chansons).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire